TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:34:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 736《佛說四自侵經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 736《Phật thuyết tứ tự xâm Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 736 佛說四自侵經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 736 Phật thuyết tứ tự xâm Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 736   No. 736 佛說四自侵經 Phật thuyết tứ tự xâm Kinh     西晉三藏竺法護譯     Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch 佛言。夙夜不學老不止婬。 Phật ngôn 。túc dạ bất học lão bất chỉ dâm 。 得財不施不受佛言。是四出心。還自侵身。往古豪富。 đắc tài bất thí bất thọ/thụ Phật ngôn 。thị tứ xuất tâm 。hoàn tự xâm thân 。vãng cổ hào phú 。 傲尊自恣。國王帝主。世俗愚人。 ngạo tôn Tự Tứ 。Quốc Vương đế chủ 。thế tục ngu nhân 。 但知晝夜過疾不覺命盡。常欲瞋怒強佷。自用婬憍貪富。 đãn tri trú dạ quá/qua tật bất giác mạng tận 。thường dục sân nộ cường 佷。tự dụng dâm kiêu/kiều tham phú 。 今為所在。不好經道惡聞自侵。 kim vi/vì/vị sở tại 。bất hảo Kinh đạo ác văn tự xâm 。 走心恣意放逸無禁。當爾之時。不覺飢渴。 tẩu tâm tứ ý phóng dật vô cấm 。đương nhĩ chi thời 。bất giác cơ khát 。 不能自惟九孔瘡痍。臭處不淨。行止臥覺。百端諸事。 bất năng tự duy cửu khổng sang di 。xú xứ/xử bất tịnh 。hạnh/hành/hàng chỉ ngọa giác 。bách đoan chư sự 。 種苦惱根。慢於大法。不曉愛身。老病來時。 chủng khổ não căn 。mạn ư đại pháp 。bất hiểu ái thân 。lão bệnh lai thời 。 姿顏則變。五樂之欲。不可常得。病著床時。 tư nhan tức biến 。ngũ lạc/nhạc chi dục 。bất khả thường đắc 。bệnh trước/trứ sàng thời 。 擾動不安。死命忽至。身當敗壞。安得久乎。 nhiễu động bất an 。tử mạng hốt chí 。thân đương bại hoại 。an đắc cửu hồ 。 死生不絕。惡道不休。己身壽命。亦與死生苦惱憂患。 tử sanh bất tuyệt 。ác đạo bất hưu 。kỷ thân thọ mạng 。diệc dữ tử sanh khổ não ưu hoạn 。 皆由己矣。以是觀之。何者是人婬色戲樂。 giai do kỷ hĩ 。dĩ thị quán chi 。hà giả thị nhân dâm sắc hí lạc/nhạc 。 歌舞倡伎。幾何間耶。若如呼吸。慧之明之。 ca vũ xướng kỹ 。kỷ hà gian da 。nhược như hô hấp 。tuệ chi minh chi 。 改其志分。守身貞潔。世間所有一歸空無。 cải kỳ chí phần 。thủ thân trinh khiết 。thế gian sở hữu nhất quy không vô 。 假使歌戲。人不歡樂。不以為快。歌者便恥。 giả sử Ca hí 。nhân bất hoan lạc 。bất dĩ vi/vì/vị khoái 。Ca giả tiện sỉ 。 眾人迷惑。常樂伎樂。疾病憂至。爾乃愁慼。 chúng nhân mê hoặc 。thường lạc/nhạc kĩ nhạc 。tật bệnh ưu chí 。nhĩ nãi sầu Thích 。 安隱之時。多事萬端。不為身計。已招萬罪。 an ổn chi thời 。đa sự vạn đoan 。bất vi/vì/vị thân kế 。dĩ chiêu vạn tội 。 殃禍響應。不能分別。所因致身。身若畫瓶。 ương họa hưởng ưng 。bất năng phân biệt 。sở nhân trí thân 。thân nhược/nhã họa bình 。 內滿不淨。臭處膿血。猶如革囊。裹於不淨。 nội mãn bất tịnh 。xú xứ/xử nùng huyết 。do như cách nang 。khoả ư bất tịnh 。 不知內外身當歸盡。常以彩色。脂粉莊嚴。自謂端正。 bất tri nội ngoại thân đương quy tận 。thường dĩ thải sắc 。chi phấn trang nghiêm 。tự vị đoan chánh 。 顏貌無雙。不察九孔瘡病流出。斯人之等。 nhan mạo vô song 。bất sát cửu khổng sang bệnh lưu xuất 。tư nhân chi đẳng 。 羅網所纏。莫能觀身。譬如幻化慌惚不現。 la võng sở triền 。mạc năng quán thân 。thí như huyễn hóa hoảng hốt bất hiện 。 唯有道士覩世俗人迷惑如此。 duy hữu Đạo sĩ đổ thế tục nhân mê hoặc như thử 。 常自計身諦觀一切擾擾紜紜。但諍咽喉不急之事。 thường tự kế thân đế quán nhất thiết nhiễu nhiễu vân vân 。đãn tránh yết hầu bất cấp chi sự 。 禍從口出。千殃萬罪。還自纏繞。或相害傷。 họa tùng khẩu xuất 。thiên ương vạn tội 。hoàn tự triền nhiễu 。hoặc tướng hại thương 。 忿怒成仇。皆由貪起。競諍利欲。群迷雷同。 phẫn nộ thành cừu 。giai do tham khởi 。cạnh tránh lợi dục 。quần mê lôi đồng 。 不識道義之真俗偽之惑。老死忽至。不得自由。 bất thức đạo nghĩa chi chân tục ngụy chi hoặc 。lão tử hốt chí 。bất đắc tự do 。 仁賢知者。若能曉了。財物非常。忽若風雨暴至。 nhân hiền tri giả 。nhược/nhã năng hiểu liễu 。tài vật phi thường 。hốt nhược/nhã phong vũ bạo chí 。 如電如夢幻化野馬。無常對至。人所不喜。 như điện như mộng huyễn hóa dã mã 。vô thường đối chí 。nhân sở bất hỉ 。 終始連鎖。縛著相隨。不離五陰六衰之獄。 chung thủy liên tỏa 。phược trước/trứ tướng tùy 。bất ly ngũ uẩn lục suy chi ngục 。 不孝師父。疏遠道慧。貪身骨肉。婬態不休。 bất hiếu sư phụ 。sớ viễn đạo tuệ 。tham thân cốt nhục 。dâm thái bất hưu 。 耳目鼻口身心六事。但種災患。多於天下草木之栽。 nhĩ mục tỳ khẩu thân tâm lục sự 。đãn chủng tai hoạn 。đa ư thiên hạ thảo mộc chi tài 。 恩愛之心。既廣且長。喻於江海。從生至老。 ân ái chi tâm 。ký quảng thả trường/trưởng 。dụ ư giang hải 。tùng sanh chí lão 。 經事萬端。雖有顏貌端正姝好。 Kinh sự vạn đoan 。tuy hữu nhan mạo đoan chánh xu hảo 。 當以庠序觀察非常苦空非身。而反迷惑。自見邪利。 đương dĩ tường tự quan sát phi thường khổ không phi thân 。nhi phản mê hoặc 。tự kiến tà lợi 。 沈溺五音。匿能在內。不能攝心遊逸四方。 trầm nịch ngũ âm 。nặc năng tại nội 。bất năng nhiếp tâm du dật tứ phương 。 造俗方便。不在時節漏剋之念。 tạo tục phương tiện 。bất tại thời tiết lậu khắc chi niệm 。 不在行步吉祥之間。願一伏心。盡力削除眾厄之患。 bất tại hạnh/hành/hàng bộ cát tường chi gian 。nguyện nhất phục tâm 。tận lực tước trừ chúng ách chi hoạn 。 莫若嬰兒不別好醜屎尿不淨矣。勤修精進。 mạc nhược/nhã anh nhi bất biệt hảo xú thỉ niệu bất tịnh hĩ 。cần tu tinh tấn 。 棄惡無處則可離惱。生老病死朽敗之患。自惟念之。 khí ác vô xứ/xử tức khả ly não 。sanh lão bệnh tử hủ bại chi hoạn 。tự duy niệm chi 。 從三十三無思想天。都在三處。終始之難。 tùng tam thập tam vô tư tưởng Thiên 。đô tại tam xứ/xử 。chung thủy chi nạn/nan 。 發心學道。識道不諦。貪身散意。還墮六情。 phát tâm học đạo 。thức đạo bất đế 。tham thân tán ý 。hoàn đọa lục tình 。 當諦思計。生死正心無復往來。終始乃斷。 đương đế tư kế 。sanh tử chánh tâm vô phục vãng lai 。chung thủy nãi đoạn 。 人著色味。諸情不絕。反畏禁戒。眾疑不除。 nhân trước/trứ sắc vị 。chư Tình bất tuyệt 。phản úy cấm giới 。chúng nghi bất trừ 。 吸吸計常。覩目前事。以是之故。五道不止。 hấp hấp kế thường 。đổ mục tiền sự 。dĩ thị chi cố 。ngũ đạo bất chỉ 。 則復獲身。除刈六情。揃去五陰。 tức phục hoạch thân 。trừ ngải lục tình 。揃khứ ngũ uẩn 。 修行則安見可貪者。則自省己。不受六入。則無憂懼。 tu hành tức an kiến khả tham giả 。tức tự tỉnh kỷ 。bất thọ/thụ lục nhập 。tức Vô ưu cụ 。 已無所懼。則入道場。得向慧門。學者猶豫心不專恒。 dĩ vô sở cụ 。tức nhập đạo tràng 。đắc hướng tuệ môn 。học giả do dự tâm bất chuyên hằng 。 或進或退。故使迷惑。往來不絕。假喻言之。 hoặc tiến/tấn hoặc thoái 。cố sử mê hoặc 。vãng lai bất tuyệt 。giả dụ ngôn chi 。 曾為怨家。後更和解。至重相親。前作士夫。 tằng vi/vì/vị oan gia 。hậu cánh hòa giải 。chí trọng tướng thân 。tiền tác sĩ phu 。 後更驚怯。意以向道。中復違失。還墮六入。 hậu cánh kinh khiếp 。ý dĩ hướng đạo 。trung phục vi thất 。hoàn đọa lục nhập 。 此之謂也。還墮五道生死之惱。飲苦食毒。更相吞沒。 thử chi vị dã 。hoàn đọa ngũ đạo sanh tử chi não 。ẩm khổ thực/tự độc 。cánh tướng thôn một 。 不避親戚。不別宗門。不自覺知。巍巍佛聖。 bất tị thân thích 。bất biệt tông môn 。bất tự giác tri 。nguy nguy Phật thánh 。 目覩之耳。痛其失道。故垂四等。慈悲喜護。 mục đổ chi nhĩ 。thống kỳ thất đạo 。cố thùy tứ đẳng 。từ bi hỉ hộ 。 愍傷萬姓。萠類之兆。未見群類。 mẫn thương vạn tính 。萠loại chi triệu 。vị kiến quần loại 。 苟懷一分志不轉易。假使有人。至心欲度。當諦思計。 cẩu hoài nhất phân chí bất chuyển dịch 。giả sử hữu nhân 。chí tâm dục độ 。đương đế tư kế 。 一心行道。勿言我家宗親。恩愛之戀。當知無常。 nhất tâm hành đạo 。vật ngôn ngã gia tông thân 。ân ái chi luyến 。đương tri vô thường 。 假借是身。合會相偶。皆當別離。長有憂患。 giả tá thị thân 。hợp hội tướng ngẫu 。giai đương biệt ly 。trường/trưởng hữu ưu hoạn 。 寄生相因。萬物歸空。皆非我所。曉知無者。 kí sanh tướng nhân 。vạn vật quy không 。giai phi ngã sở 。hiểu tri vô giả 。 則度天下十方人民。諸為業道者。不疑惠施。 tức độ thiên hạ thập phương nhân dân 。chư vi/vì/vị nghiệp đạo giả 。bất nghi huệ thí 。 不懷忿怒。捨貪愛心。因緣皆斷。道人觀察可否之事。 bất hoài phẫn nộ 。xả tham ái tâm 。nhân duyên giai đoạn 。đạo nhân quan sát khả phủ chi sự 。 內自省身。譬如夢幻。喻如軍征。百萬之眾。 nội tự tỉnh thân 。thí như mộng huyễn 。dụ như quân chinh 。bách vạn chi chúng 。 恃怙名將。以却怨敵。道人伏心。制意修法。 thị hỗ danh tướng 。dĩ khước oán địch 。đạo nhân phục tâm 。chế ý tu pháp 。 奉道順行戒禁。身意清白。布恩施德。除棄忿怒。 phụng đạo thuận hạnh/hành/hàng giới cấm 。thân ý thanh bạch 。bố ân thí đức 。trừ khí phẫn nộ 。 憍奢諍訟。專精行道。無得為礙。志在軌迹。 kiêu xa tranh tụng 。chuyên tinh hành đạo 。vô đắc vi/vì/vị ngại 。chí tại quỹ tích 。 若將帥眾也。先自正心。爾乃身行。身心俱正。 nhược/nhã tướng suất chúng dã 。tiên tự chánh tâm 。nhĩ nãi thân hạnh/hành/hàng 。thân tâm câu chánh 。 則無所失。已無所失。則無群侶。得道絕去。 tức vô sở thất 。dĩ vô sở thất 。tức vô quần lữ 。đắc đạo tuyệt khứ 。 雄猛無雙。乃知道尊。猶如世人所行不同。 hùng mãnh vô song 。nãi tri đạo tôn 。do như thế nhân sở hạnh bất đồng 。 有事天神地水火風日月山川諸鬼神者。永無所益。 hữu sự thiên thần địa thủy hỏa phong nhật nguyệt sơn xuyên chư quỷ thần giả 。vĩnh vô sở ích 。 故在周旋生死之裏。不得脫出羅網牢獄。 cố tại chu toàn sanh tử chi lý 。bất đắc thoát xuất la võng lao ngục 。 但願長壽安樂自恣。獲百千歲。何足言乎。 đãn nguyện trường thọ an lạc Tự Tứ 。hoạch bách thiên tuế 。hà túc ngôn hồ 。 會當歸死。行道一日。勝壽百年。不計無常。 hội đương quy tử 。hành đạo nhất nhật 。thắng thọ bách niên 。bất kế vô thường 。 而反貪愛。言有父母兄弟妻子中外親族。 nhi phản tham ái 。ngôn hữu phụ mẫu huynh đệ thê tử trung ngoại thân tộc 。 疾病忽至困劣著床。曉語親屬。分取吾痛。皆言不能。 tật bệnh hốt chí khốn liệt trước/trứ sàng 。hiểu ngữ thân chúc 。phần thủ ngô thống 。giai ngôn bất năng 。 疾者乃覺也。五種親戚。謂當益已。 tật giả nãi giác dã 。ngũ chủng thân thích 。vị đương ích dĩ 。 常坐汝等勤勞治生。隨時給足。使身墮貪。 thường tọa nhữ đẳng cần lao trì sanh 。tùy thời cấp túc 。sử thân đọa tham 。 自縛自侵憂念九族。妨廢善行。壞亂道心。老病死來。 tự phược tự xâm ưu niệm cửu tộc 。phương phế thiện hạnh/hành/hàng 。hoại loạn đạo tâm 。lão bệnh tử lai 。 善惡苦樂。獨自當之。無有代者。未得道者。 thiện ác khổ lạc/nhạc 。độc tự đương chi 。vô hữu đại giả 。vị đắc đạo giả 。 皆有此念。不能施與。守道為德。能施與者。 giai hữu thử niệm 。bất năng thí dữ 。thủ đạo vi/vì/vị đức 。năng thí dữ giả 。 今世後世。長得安隱。為生死糧。世世豪富。 kim thế hậu thế 。trường/trưởng đắc an ổn 。vi/vì/vị sanh tử lương 。thế thế hào phú 。 得致車乘象馬舍宅金銀財寶。不可稱數。 đắc trí xa thừa tượng mã xá trạch kim ngân tài bảo 。bất khả xưng số 。 父母兄弟妻子知識。皆蒙得安。有布施者。邊人助喜。 phụ mẫu huynh đệ thê tử tri thức 。giai mông đắc an 。hữu bố thí giả 。biên nhân trợ hỉ 。 得福無量。況其施主。手自斟酌。後世所生。 đắc phước vô lượng 。huống kỳ thí chủ 。thủ tự châm chước 。hậu thế sở sanh 。 福隨身報。若影隨形響之應聲。無陰蓋者。 phước tùy thân báo 。nhược/nhã ảnh tùy hình hưởng chi ưng thanh 。vô uẩn cái giả 。 謂之泥洹。其泥洹者。亦無五陰。日月星辰。 vị chi nê hoàn 。kỳ nê hoàn giả 。diệc vô ngũ uẩn 。nhật nguyệt tinh Thần 。 風寒明瞑。不虛不實。無有歲年。除老病死。 phong hàn minh minh 。bất hư bất thật 。vô hữu tuế niên 。trừ lão bệnh tử 。 響之無聞。不復陰身。以與道合。斯為長壽。 hưởng chi vô văn 。bất phục uẩn thân 。dĩ dữ đạo hợp 。tư vi/vì/vị trường thọ 。 常得安隱。久存無極。快樂難量。非俗所明也。 thường đắc an ổn 。cửu tồn vô cực 。khoái lạc nạn/nan lượng 。phi tục sở minh dã 。 慧人了是。分別說之。則可得佛。真人之道。 tuệ nhân liễu thị 。phân biệt thuyết chi 。tức khả đắc Phật 。chân nhân chi đạo 。 愚不行道。但為身計。慕老病死危害之業。若干苦痛。 ngu bất hành đạo 。đãn vi/vì/vị thân kế 。mộ lão bệnh tử nguy hại chi nghiệp 。nhược can khổ thống 。 如種五穀。還自食之。善惡如是。各自受之。 như chủng ngũ cốc 。hoàn tự thực/tự chi 。thiện ác như thị 。các tự thọ chi 。 本已種惱。不當畏之而復恐懼。畏老病死。 bổn dĩ chủng não 。bất đương úy chi nhi phục khủng cụ 。úy lão bệnh tử 。 四大之身。不免此難。 tứ đại chi thân 。bất miễn thử nạn/nan 。 水火盜賊怨家債主縣官萬端。同復畏之。不覺是苦本由此生。反求嗜欲。 thủy hỏa đạo tặc oan gia trái chủ huyền quan vạn đoan 。đồng phục úy chi 。bất giác thị khổ bản do thử sanh 。phản cầu thị dục 。 人生在世。作是憂事。此非天與。非道使然。 nhân sanh tại thế 。tác thị ưu sự 。thử phi thiên dữ 。phi đạo sử nhiên 。 從本所行自然獲之。夫人學道。求度世者。 tùng bổn sở hạnh tự nhiên hoạch chi 。phu nhân học đạo 。cầu độ thế giả 。 極易不難。亦不勞役。常自勤意。精進求之。 cực dịch bất nạn/nan 。diệc bất lao dịch 。thường tự cần ý 。tinh tấn cầu chi 。 信受聖教。雄猛伏意。而得明慧。寶英之報。 tín thọ Thánh giáo 。hùng mãnh phục ý 。nhi đắc minh tuệ 。Bảo Anh chi báo 。 譬如師子威眾獸靡不降伏。 thí như sư tử uy chúng thú mĩ/mị bất hàng phục 。 譬如世人不能了知苦之為苦。猶猪處溷不知臭之為臭。 thí như thế nhân bất năng liễu tri khổ chi vi/vì/vị khổ 。do trư xứ/xử hỗn bất tri xú chi vi/vì/vị xú 。 又如飛蛾入于燈火。顓愚之人。從心所好。 hựu như phi nga nhập vu đăng hỏa 。chuyên ngu chi nhân 。tùng tâm sở hảo 。 苟見邪婬。投身愛獄。貪於生死。不知為生死之所惱。 cẩu kiến tà dâm 。đầu thân ái ngục 。tham ư sanh tử 。bất tri vi/vì/vị sanh tử chi sở não 。 自謂無憂。高勝無上。虛天邪步廣視裂目。 tự vị Vô ưu 。cao thắng vô thượng 。hư Thiên tà bộ quảng thị liệt mục 。 不知天地日月之表。而可進退求生之術。 bất tri Thiên địa nhật nguyệt chi biểu 。nhi khả tiến/tấn thoái cầu sanh chi thuật 。 但欲紜紜。競稱尊貴。貪慕榮名。憍豪自恣。 đãn dục vân vân 。cạnh xưng tôn quý 。tham mộ vinh danh 。kiêu/kiều hào Tự Tứ 。 欲令眾人為己歸伏。威加天地。令人畏之。 dục lệnh chúng nhân vi/vì/vị kỷ quy phục 。uy gia Thiên địa 。lệnh nhân úy chi 。 望於敬事。自以畢足於當世也。 vọng ư kính sự 。tự dĩ tất túc ư đương thế dã 。 佛見天下萬端之事。皆處不肖。當法道化類習。 Phật kiến thiên hạ vạn đoan chi sự 。giai xứ/xử bất tiếu 。đương Pháp đạo hóa loại tập 。 先聖所棄污辱之行。世人可傷。怔忪求利。欲益多有。 tiên Thánh sở khí ô nhục chi hạnh/hành/hàng 。thế nhân khả thương 。chinh 忪cầu lợi 。dục ích đa hữu 。 貪求快富。滋著五欲。宛轉俗道。不假自出。 tham cầu khoái phú 。tư trước/trứ ngũ dục 。uyển chuyển tục đạo 。bất giả tự xuất 。 如牢獄囚開鎖五木。安能自濟解脫。 như lao ngục tù khai tỏa ngũ mộc 。an năng tự tế giải thoát 。 苦哉如是之屬。志在生死。譬如車輪無窮無竟斷絕。 khổ tai như thị chi chúc 。chí tại sanh tử 。thí như xa luân vô cùng vô cánh đoạn tuyệt 。 是行却除眾欲。若開獄戶。鳥脫羅網。 thị hạnh/hành/hàng khước trừ chúng dục 。nhược/nhã khai ngục hộ 。điểu thoát la võng 。 夫學道者。坐戀親戚妻子之屬。是以自迷。不至泥洹。 phu học đạo giả 。tọa luyến thân thích thê tử chi chúc 。thị dĩ tự mê 。bất chí nê hoàn 。 諸來會者。聞說如是。皆更一心離俗。 chư lai hội giả 。văn thuyết như thị 。giai cánh nhất tâm ly tục 。 遠著精進。作禮而去。 viễn trước/trứ tinh tấn 。tác lễ nhi khứ 。 佛說四自侵經 Phật thuyết tứ tự xâm Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:34:55 2008 ============================================================